nav
archief 1990 - 2015
Man, de Stad en het Boek, de

Man, de Stad en het Boek, de

1995

De Man, de Stad en het Boek, is een monoloog voor drie mannen, gebaseerd op het boek Opmerkingen van een Dove & Stomme van de dove Fransman Pierre Desloges uit 1779. In de jaren 1995 en 1996 is de voorstelling 17 keer gespeeld en bezocht door 1675 bezoekers.

Info

De man, de stad en het boek is mede gebaseerd op het boek 'Opmerkingen van een dove & stomme' van de dove Fransman Pierre Desloges.
Pierre Desloges wordt in 1747 in Grand-Préssigny in Frankrijk geboren. 
Op zijn zevende jaar wordt hij doof als gevolg van de pokken. Op zijn negentiende vertrekt hij tegen de wil van zijn ouders naar Parijs, waar hij in de leer gaat als boekbinder en behanger. Hij woont in de Rue des Mauvais in de Faubourg Saint-Germain.
Zijn boek verschijnt in 1779 en is een scherpzinnig en gloedvol betoog over de cultuur en taal van doven. Desloges' argumenten zijn overtuigend en de strijd die hij voert is nu, ruim tweehonderd jaar later, nog steeds actueel.
Tijdens de Franse revolutie schrijft hij politieke vlugschriften die hij ondertekent met Le Sourd & Muet, de Dove & Stomme. Waarschijnlijk wordt Pierre Desloges opgepakt en overlijdt hij in het cachot.
De man, de stad en het boek speelt zich af aan de vooravond van de Franse revolutie, die uitbreekt op 14 juli 1789 met de bestorming van de Bastille, een middeleeuwse burcht die dienstdoet als staatsgevangenis.
De rol van Pierre Desloges wordt door drie mannen gespeeld.
Zij vertegenwoordigen drie aspecten van Desloges' leven: zijn jeugd (de man), zijn leven in Parijs en zijn beroep (de stad) en zijn gedachten over gebarentaal en de cultuur van doven (het boek).

Pierre 1 (John van Gelder)
Als kind hoorde ik de honden blaffen. Maar hoe ze blaften, dat weet ik niet meer. 
Ik hoorde de rivier stromen en de kerkklokken slaan. Ik hoorde mijn vader roepen en mijn moeder zingen. Ik hoorde het kakelen van de kippen en het pruttelen van de soep in de pot. Ja, zelfs het geluid van een blad dat naar beneden dwarrelt in de herfst hoorde ik. Mijn dorp was vol geluiden. Ik hoorde alles, maar ik schonk er geen aandacht aan. En nu ik eraan terugdenk, kan ik het me niet meer herinneren.


Pierre 2 (Jean Couprie)
Het is zo druk buiten zoals het op een zondag kan zijn. In de tuinen bij het paleis zitten oude mensen in de schaduw van de bomen. Kinderen spelen bij de vijvers met bootjes van papier. En de dames tonen hun nieuwste jurken, kapsels en hoeden. Ik heb limonade gedronken met schijfjes citroen. Het ziet er vredig uit in de tuinen, maar even verderop zindert het. De koffiehuizen zijn overvol. En voor de deuren en ramen staan 
de mensen rijendik en luisteren met open monden naar de redenaars die staand op stoelen en tafels het publiek opjutten. De aanplakkers van muurkranten hebben het druk. Ze rennen rond met hun tassen en stijfselpotten, en plakken de muren van Parijs vol. Er zijn meer Zwitserse soldaten op straat dan ooit tevoren.


Pierre 3 (Gert-jan de Kleer)
Alle voorwerpen in de wereld dragen een gebaar in zich, zijn zwanger van een gebaar. Kijk naar de lucht en zie de vogel vliegen. Vleugels. Vogel. Kijk naar de bloem, zij opent haar knop. Bloem. Kijk naar de vlinder die voorbij fladdert. Vlinder. Kijk naar het water dat de berg af stroomt. Rivier.
Kijk naar de zon en koester je in haar warmte. Zon. Kijk naar mij en zie mijn ogen. 
Ogen. Kijken. Kijken.
Gebarentaal is beeldend. De handen schilderen de gevoelens in de lucht met fijne penseelstreken, in zachte kleuren, of met grote trefzekere bewegingen, in heldere sprekende kleuren. Geen andere taal is geschikter om grote en sterke gevoelens in de ziel te planten.

Medewerkers

spel John van Gelder (de Man), Jean Couprie (de Stad) en Gert-Jan de Kleer (het Boek) script en regie Mieke Julien decor Jacques Kriek (ontwerp), John van Gelder licht John Neufeld kleding Teja Vossen (ontwerp), Petra Laan vormgeving Hilde Salverda fotografie Wim van Gelder en Nanou Kurstjens
 

Reacties

Publieksreacties op De Man, de Stad en het Boek

Prachtig gespeeld met geweldige expressie en mimiek.

Een prachtige voorstelling. Wij zijn erg blij dat er dove acteurs zijn die serieus met het vak bezig zijn.

Heel erg mooi gespeeld. Ik heb genoten. De expressie en de schoonheid van de taal... Het decor is ook geweldig.

De voorstelling maakte op mij grote indruk. Ik ben erdoor enthousiast gemaakt om een cursus gebarentaal te gaan volgen.

In één woord: fantastisch! Echt van hoge kwaliteit.

Ik kan niet zeggen hoe geweldig ik het vond.

Wanneer op televisie?

Very good, strong, beautiful history.

Ich finde es toll.

Genoten van een heerlijke avond met toneel. Zag ook iets van mijn eigen leven terug.

Driemaal hoera voor drie heren, een verrijking op het gebied van gebarentheater. Als dit verhaal ruim tweehonderd jaar oud is, mogen jullie van mij nog tweehonderd jaar doorgaan.

Zeer genoten, een hoop gebaren rijker, een andere kijk op de dove mens gekregen.

Fantastisch uitgevoerd. Blijft veel van hangen.

Ik wacht met spanning op het volgende stuk.

Kan ik alvast reserveren voor jullie nieuwe voorstelling?

Klasse. Ieder van jullie heeft zijn eigen stijl en de combinatie hiervan heeft zo'n mooi stuk voortgebracht.

Een mooi arrangement, vooral hoe één persoon in drie personen is gegoten. De rollen zijn op ieders lijf geschreven. Ik heb erg genoten. Het decor is erg professioneel.

Hoe meer, hoe beter. De kwaliteit is groot.

Fijn om eens doventheater te zien op een hoger niveau. Ik heb er ongelofelijk veel van genoten.

Prachtig toneel, prachtig decor en prachtige kleren. Heel pakkend en goed verhaal. Ik heb spijt dat ik mijn horende vriend niet kon overtuigen mee te komen. Volgende keer breng ik hem zeker mee. En hopelijk komen jullie nog vaak in Vlaanderen/België optreden.

Bravo pour le merveilleux spectacle que j'ai vu ce soir. Vive la langue des signes.

Grand bravo pour le theatre.

Een prachtig idee, een interessant thema, een mooi decor.

Multimedia

De Man, de Stad en het Boek - complete film met voice-over en ondertiteling

De Man, de Stad en het Boek is een monoloog voor drie mannen, gebaseerd op het boek Opmerkingen van een Dove & Stomme van de dove Fransman Pierre Desloges uit 1779. 

Complete film met voice-over en ondertiteling.

English:
The Man, the City and the Book is a monologue for three men, based on the book Observations of a Deaf-Mute by the deaf Frenchman Pierre Desloges. Published in 1779, the book was a plea on behalf of sign language. 

With English subtitles. 

Français:
L'Homme, la Ville et le Livre est un monologue pour trois hommes, basé sur le livre Observations d'un Sourd et Muet du Français Pierre Desloges, sourd lui-même. Ce livre, paru en 1779, est une plaidoirie en faveur de la langue des signes. 

Avec sous-titres de Français.



De Man, de Stad en het Boek - fotoalbum 1



De Man, de Stad en het Boek - compilatie voorstelling

De Man, de Stad en het Boek, is een monoloog voor drie mannen, gebaseerd op het boek Opmerkingen van een Dove & Stomme van de dove Fransman Pierre Desloges uit 1779. Bekijk hierboven een compilatie uit de voorstelling. 



Downloads