1992
Mieke Julien en John van Gelder vertalen de tekst Ohio Impromptu van de bekende Ierse dichter en schrijver Samuel Beckett (1906-1989) in de Nederlandse Gebarentaal voor het ballet van Jiří Kylián, choreograaf van het Nederlands Dans Theater. John van Gelder leert de gebarentekst aan de vijf dansers die achter op het podium fungeren als 'koor'. De tekst is als download toegevoegd.
'De man in het aquarium' is een speels pleidooi om hardnekkige vooroordelen bij horenden en doven te slechten. John van Gelder, die op zijn tweede jaar doof werd, vertelt dat er een volwaardige taal bestaat waarmee doven perfect kunnen communiceren.
Van Gelder is fotograaf, theatermaker, leraar gebarentaal en, last but not least, een fervent diepzeeduiker. Onder water zijn zijn ‘normale’ medemensen aan hem gelijk: opeens moeten ook zij zich van gebaren bedienen om te communiceren. (Van de website van LUCA Film.)
Scenario en regie van deze film zijn in handen van Liesbeth Hagen.
Nederlands Dans Theater - programma - 1992-04-17
Handje Helpen
Zo nu en dan kreeg Handtheater subsidie, maar dat was lang niet genoeg. Daarom zocht Handtheater mensen die een handje wilden helpen. Van de bijdragen die binnenkwamen bij Handje Helpen kon Handtheater bijvoorbeeld repetitieruimte huren, workshops voorbereiden, voorstellingen mogelijk maken en projecten uitvoeren.
Amsterdamse Kunstraad - advies
Woord en Gebaar - Beckett-festival gebruikt gebarentaal - 1992-06-XX
Handicap Magazine - Handtheater brengt voorstellingen in gebarentaal: wij spreken voortdurend - 1992-10-XX
Jaarverslag 1992 - 1993